湘夫人翻译 湘夫人翻译全文一句一译

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于湘夫人翻译的问题,于是小编就整理了5个相关介绍湘夫人翻译的解答,让我们一起看看吧。

与佳期兮夕张的意思

(我)与佳人有约(于是)在晚上张设罗帐。

单字解释

人教版《中国古代诗歌散文欣赏》译文:佳:佳人,指湘夫人。 期:约会。张:张设罗帐

另: 夕:日落的时候,泛指晚上。

全句释义:(我)与佳人有约(于是)在晚上张设罗帐。

出处:九歌·湘夫人

作者:先秦 · 屈原

原文内容

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

原著信息:《九歌》是屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其间,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为《九歌》是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。

韶光易逝什么意思

意思:四字词语,年轻时的时光特别容易过去。 韶光:美好的时光,多指美丽的春光。易,容易;逝,过去。

【韶光】读音:sháo guāng

出处:唐·王勃 《梓州郪县兜率寺浮图碑》:“每至韶光照野,爽霭晴遥。”

翻译:每到了春天,阳光照射四野的时候,就会觉得云气晴朗、清亮。

引用:张嘉佳《从你的全世界路过》:靠着树干坐下,头顶满树韶光,枝叶的罅隙里斜斜地透着记忆,落满一地思念。醒来拍拍裤管,向不知名的地方走去。

例句:韶光更替,四季流转,只需走过一个轮回,就可以策马归程。那时候,横斜的梅枝,已探过墙院,第一个为你捎来春的消息。

韶光易逝意思是美好的春光很容易就流失。

逝[shì]汉语汉字

逝:shì,常用汉字,读音shì,有过去、死等意思。出自《楚辞·湘夫人》:“闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。”。

形声。从辵( chuò),从折,折亦声。辵为疾走,折为折断,合起来的意思走得太快,一下子就让人看不见了。本义:走得太快,很快就消失了。

韶光易逝意思是:年青时的美好时光容易逝去。人们常用这四个字来勉励少年要珍惜青春时光,莫令岁月空蹉跎。白居易诗云:“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。”

而当一个人发出了“韶光易逝”的感慨时,他往往是荒废了青春时光,在本该奋斗的年纪却选择了安逸。

屈原哀郢佳句

1、皇天之不纯命兮,何百姓之震愆;民离散而相失兮,方仲春而东迁;

2、楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得;

3、顺风波以从流兮;焉洋洋而为客;凌阳侯之氾滥兮,忽翱翔之焉薄;

4、将运舟而下浮兮,上洞庭而下江;去终古之所居兮,今逍遥而来东;

5、登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心;哀州土之平乐兮,悲江介之遗风;

6、曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜;心不怡之长久兮,忧与愁其相接;

7、忠湛湛而愿进兮,妒被离而障之;

8、鸟飞反故乡兮,狐死必首丘;信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之。

1.皇天之不纯命兮,何百姓之震愆。

译文:天道不专反复无常啊,为何使老百姓在动乱中遭殃?

2、民离散而相失兮,方仲春而东迁。

译文:人民妻离子散、家破人亡啊,正当仲春二月迁往东方。

3、去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。

译文:离别家乡到远处去啊,沿着长江、夏水到处流亡。

4、出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。

译文:走出都门我悲痛难舍啊,我们在甲日的早上开始上道。

5、发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极。

译文:桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊,可怜我再也不能见到君王。

身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。——屈原《国殇》

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。——屈原《离骚》

举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

一—屈原《渔父》

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。——屈原《国殇》

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

——屈原《离骚》

亦余心之所善,虽九死其犹未悔。——屈原《离骚》

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言——屈原《九歌·湘夫人》

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。一 -屈原《九歌·湘夫人》

出不入兮往不反,平原忽兮路超远

-屈原《国殇》

“扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌”是什么意思

董宣:字少平,陈留圉人(今河南杞县),董仲舒五代孙,东汉著名良吏,光武帝时为洛阳令,敢于搏击豪犟,为民作主,京师震栗,光武称其为‘强项令’,豪犟贵戚莫不畏惧,号其为“卧虎”,民间歌之曰:“枹鼓不鸣董少平”.七十四岁死于任上,只一床旧被覆盖遗体,家中尚存大麦数斛,破车一辆.光武闻知十分伤感,说“董宣廉洁,死乃知之”,下诏以大夫之礼葬之.

张耒的词作《风流子》该如何赏析?其中有何典故

张耒是“苏门四学士”之一,也是性格最接近苏轼的,他的生活经历也和苏轼差不多。十九岁丧父,科举中第后不久,他就被牵扯进北宋党争中,此后的经历就是一贬再贬, 61岁抑郁而终,《风流子》是他的代表作之一,全词如下:

从这首词的意思来看,应该是张耒因为恩师苏轼的缘故,遭遇贬谪离开家乡,与妻子天各一方,触景生情所做的一首写景抒情词。在词中,词人虽然引用了相当多的典故,却没有让人感觉晦涩难懂,难以理解,反而感觉语言浓厚醇美,可见词人在诗词创作上的功底之深厚。下面我们分句欣赏一下:

树叶纷纷飘落到水边亭侧的平地上,一年一度的重阳节近了,秋天捣寒衣的季节也到了。

这一句话中就有三处用典:一是“木叶”,来自屈原笔下的“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,自屈原以后,“木叶”也成为描写秋景兼乡思的妙词。如唐代沈佺期的《独不见》诗中就有“九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳”的诗句。

二是“亭皋”,来自于司马相如的《上林赋》: “亭皋千里,无不被筑”。王先谦《汉书补注》曰“亭当训平,亭皋千里犹言平皋千里。皋,水边地,故以平言”。所以“亭皋”我们翻译为水边的平地。

第三个是“捣衣”,李白有诗“长安一片月,万户捣衣声”。在唐代,士兵们的衣服是自己家里准备的,政府不管。所以到了秋天农闲季节,妇女们就会在家用捣衣棒把衣料捶打柔软,然后做成衣服寄给戍边的亲人。

首句中的“木叶”、“重阳”、“捣衣”都蕴含着思念亲人的意味,词人用在这里,从侧面表达出了对妻子的思念。

无奈心中愁思太多,以至于刚到中年就两鬓生出华发,要是将菊花簪在发间,恐怕菊花也会羞恼。

这一句运用庾信和潘岳的典故:

庾信(513年-581年),小字兰成,南北朝时人,出使北周,被羁留长安。后来陈朝与北周通好,羁留在北方的人被准许回到旧国,但是庾信因为文采好,被北周留了下来。庾信在北方,一方面身居显贵,被尊为文坛宗师,受皇帝礼遇,一方面深深地思念故国乡土,写下《哀江南赋》、《愁赋》来表达对故土的思念。他生前再也没有回到故国,公元581年老死北方,终年六十九岁 。

潘鬓:潘岳《秋兴赋序》有“余春秋三十有二,始见二毛”。后来就用“潘鬓”指中年鬓发早白。

到此,以上就是小编对于湘夫人翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于与佳期兮夕张的意思的5点解答对大家有用。

赞 (0)
版权声明